doublemakimail@gmail.com


by doublemaki

プロフィールを見る
画像一覧

Since the devastating earthquakes and tsunami happened in Japan, they have needed our help more than ever. What can we do to help? This blog was created to introduce information and tools to help the victims, rescuers and volunteers are who all working hard to survive.
海外在住の私たちにも日本の為に何ができるでしょう?頑張って力を合わせて被災者、レスキュー隊、ボランティアの方々をサポートしましょう!少しでもの援助に繋がる為に使うツールや情報を紹介するために作られたブログです。

Please read our first post HEREfor details about the objectives of this blog.
このサイトの活動内容の詳しい情報などはまずこちらをご覧ください。


ピックアップブロガーでご紹介していただきました!こちらからご覧ください

MULTILINGUAL VOLUNTEERS:災害通訳ボランティア

A Multilingual Volunteer Center has been set up in Ibaraki, Japan. They are looking for multilingual volunteers who can translate or interpret to and from Japanese. The interpreting will be done through a skype call and the translating will be done over email. Please look for more details and register if you are available for interpreting and/or translating HERE at the Multiculture site of Japan

They are especially looking for people who can interpret/translate from Tagalog, Thai, Vietnamese, Portuguese, Spanish and Chinese. Also those who are familiar with medical terms are also in high demand.

Please spread this information through your various social networking media to get the word out! Thank you!


黒部エリさんのブログでキャッチした多言語ボランティアのニュースです!

他言語支援センターが茨城に設置され、通訳と翻訳のボランティアを募集中です。通訳はスカイプコールによって行われます。翻訳はメールで行われるそうです。詳しい情報、そしてボランティアへ登録するにはこちらの災害通訳ボランティアサイトをご覧ください

特にタガログ語、タイ語、ベトナム語、ポルトガル語、スペイン語と中国語のボランティアを募集しています。医学用語に詳しい方も特に募集されているようです。

みなさん、この情報をツイッターやフェイスブックなどで広めてくださいね!ありがとうございます!
[PR]
by doublemaki | 2011-04-01 23:19

その他のジャンル

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧